Document Type

Book

Publication Date

6-22-2016

Abstract

Dealing with objects in audio description, and particularly with those objects that have a clear designer imprint or branding, is a complex matter when a brand name is part of the scene in a film. Deciding whether to describe or not, and how, becomes more than a technical matter that depends on text–image synchronization: it is a complex decision-making process comparable to other forms of audiovisual translation that needs to be approached as a paradigmatic example of intersemiotic translation. Dávila-Montes and Orero address the audio description of branded objects in movies, and their intersemiotic translation from images to spoken words, a complex issue that may harbour additional insights into topics of a wider scope.

Comments

© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2016

First Page

123

Last Page

142

Publication Title

Researching Audio Description. Palgrave Studies in Translating and Interpreting. Palgrave Macmillan, London.

DOI

10.1057/978-1-137-56917-2_7

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.