Document Type

Article

Publication Date

12-2018

Abstract

This chapter centers on our reflections and pedagogical moves as two bilingual educators at a Hispanic-Serving Institution on the borderland region of South Texas, a predominantly bilingual and bicultural community. Specifically, the chapter documents how we embrace a translanguaging pedagogical stance. Translanguaging practices are identity markers and represent the complex ways bilinguals use their linguistic repertoire to communicate across contexts and to negotiate social identities (García & Li Wei, 2014; Martinez-Roldán, 2015). Drawing on García, Johnson, and Seltzer’s (2017) conceptualization of a translanguaging “corriente,” we describe our translanguaging stance and moves as we, respectively, design and teach two undergraduate courses: an upper-level undergraduate Foundations of Bilingual Education course and an undergraduate Rhetoric and Composition I course. We identify tensions, as well as commonalities and differences in our experience enacting translanguaging pedagogies and assignments in two different disciplinary areas. We also present two students’ reflections and assignments to illustrate the outcomes of our translanguaging pedagogies.

-

Este capítulo se centra en nuestras reflexiones y actividades pedagógicas como educadoras bilingües en una institución de servicio a hispanos en la región fronteriza del sur de Texas, una comunidad predominantemente bilingüe y bicultural. Específicamente, el capítulo documenta cómo tomamos una postura pedagógica translingüista. Las prácticas translingüistas son marcadores de identidad y representan las formas complejas en que los bilingües usan su repertorio lingüístico para comunicarse en diferentes contextos y negociar identidades sociales (García y Li Wei, 2014; Martinez-Roldán, 2015). Basándonos en la conceptualización de una “corriente” translingüista de García, Jognson y Seltzer (2017), describimos nuestra postura y nuestras actividades translingüistas al diseñar y enseñar, respectivamente, dos cursos universitarios: uno, de nivel avanzado (Fundamentos de educación bilingüe), y otro, de escritura, de primer año universitario. Identificamos tensiones, aspectos en común y diferencias en nuestra experiencia al implementar las pedagogías y evaluaciones translingüistas en dos áreas disciplinarias diferentes. También presentamos dos reflexiones y actividades de alumnos que ilustran los resultados de nuestras pedagogías translingüistas.

Comments

© Musanti 2018.

Creative Commons License

Creative Commons Attribution 4.0 International License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Publication Title

EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages

DOI

10.21283/2376905X.9.147

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.