Theses and Dissertations
Date of Award
5-2025
Document Type
Dissertation
Degree Name
Doctor of Education (EdD)
Department
Education
First Advisor
Miryam Espinosa-Dulanto
Second Advisor
Zulmaris Díaz
Third Advisor
Michael Whitacre
Abstract
El presente estudio cualitativo explora las autohistorias de cuatro maestras bilingües que viven y enseñan en el Valle del Sur de Texas, una región fronteriza entre Estados Unidos y México. A través de pláticas íntimas, tejimos juntas narrativas que revelan la complejidad de ser mujer, ser educadora, ser transnacional, y ser bilingüe en un espacio donde las lenguas, culturas e identidades se cruzan, se fracturan y se reconstruyen. “Pláticas can provide a space of healing as the platicadoras release past trauma and current struggles rigged with sexism, racism, classism, xenophobia, homophobia, transphobia, and ableism” (Morales et al., 2023). Utilizando un marco metodológico basado Critical consciousness and social transformation, esta investigación da voz a experiencias frecuentemente silenciadas en el discurso educativo tradicional. “Women of color write not only about abstract ideas but also bring in their personal history as well as the history of their community,” (Anzaldua, 2000, p. 242) Las áreas que guiaron esta investigación son, (1) vivir y trabajar como maestra bilingüe en el Rio Grande Valley, (2) el bilingüismo en la vida social y laboral, y (3) factores socioculturales, ideológicos y experiencias personales que influyen en radicar en el Rio Grande Valley.
Se usó el análisis temático para analizar las transcripciones de las pláticas. Las revelaciones principales destacan cinco temas centrales: la evaluación degradante del lenguaje, la identidad en tránsito, las prácticas transfronterizas, la familia como raíz, y la profesión docente como acto de resistencia. Estas historias no solo dialogan con teorías socioculturales, sino que también retan las estructuras educativas actuales que aún ven el bilingüismo como una carga y no como un canto de vida. Esta disertación evidencia cómo las maestras bilingües navegan la frontera no solo geográfica, sino también emocional, cultural y lingüística. Las implicaciones de este trabajo llaman a una transformación en la preparación de maestras y en las políticas educativas, urgiendo el reconocimiento del bilingüismo y la biculturalidad como fuentes de poder y no de déficit. Además, este estudio abre caminos para futuras investigaciones que sigan hilando la memoria, la resistencia y la identidad de comunidades históricamente marginalizadas.
Esta investigación fue realizada con profundo respeto por la privacidad y consentimiento de las participantes, quienes compartieron sus autohistorias en un espacio seguro y colaborativo. Las voces aquí plasmadas son testimonio de que, mientras existan maestras que enseñen desde la herida y el amor, el tejido de nuestras lenguas, memorias y luchas seguirá bordándose, resistiendo y floreciendo.
-
This qualitative study explores the self-stories of four bilingual teachers who live and teach in the South Texas Valley, a border region between the United States and Mexico. Through intimate conversations, we wove together narratives that reveal the complexity of being a woman, an educator, a transnational being, and a bilingual in a space where languages, cultures, and identities intersect, fracture, and are reconstructed. “Conversations can provide a space of healing as the conversationalists release past trauma and current struggles rigged with sexism, racism, classism, xenophobia, homophobia, transphobia, and ableism” (Morales et al., 2023). Using a methodological framework based on Critical Consciousness and Social Transformation, this research gives voice to experiences frequently silenced in traditional educational discourse. “Women of color write not only about abstract ideas but also bring them into their personal history as well as the history of their community” (Anzaldua, 2000, p. 242). The areas that guided this research are: (1) living and working as a bilingual teacher in the Rio Grande Valley, (2) bilingualism in social and professional life, and (3) sociocultural, ideological, and personal experience factors that influence living in the Rio Grande Valley.
Thematic analysis was used to analyze the conversation transcripts. The main insights highlight five central themes: the degrading evaluation of language, identity in transit, cross-border practices, family as a root, and the teaching profession as an act of resistance. These stories not only engage with sociocultural theories but also challenge current educational structures that still view bilingualism as a burden rather than a lifeline. This dissertation demonstrates how bilingual teachers navigate borders that are not only geographical but also emotional, cultural, and linguistic. The implications of this work call for a transformation in teacher preparation and educational policies, urging the recognition of bilingualism and biculturalism as sources of power, not of deficit. Furthermore, this study paves the way for future research that continues to weave together the memory, resistance, and identity of historically marginalized communities.
This research was conducted with profound respect for the privacy and consent of the participants, who shared their self-stories in a safe and collaborative space. The voices captured here are testimony to the fact that, as long as there are teachers who teach from wounds and love, the fabric of our languages, memories, and struggles will continue to be woven, resist, and flourish.
Recommended Citation
Garcia, G. S. (2025). Translanguaging as a cultural Bridge: Entretejiendo voces bilingües en la frontera [Translanguaging as a Cultural Bridge: Interweaving Bilingual Voices at the Border] [Doctoral dissertation, The University of Texas Rio Grande Valley]. ScholarWorks @ UTRGV. https://scholarworks.utrgv.edu/etd/1672

Comments
Copyright 2025 Gloria Sarahi Garcia. https://proquest.com/docview/3240621835