
Writing and Language Studies Faculty Publications and Presentations
Submissions from 2023
Negotiating the Messiness of Teaching Linguistic Justice Online: Reflections of Multilingual Writing Instructors During COVID, Forster Kudjo Agama, Marcela Hebbard, and Bernadette M. López-Fitzsimmons
Exploring Implicit Linguistic Bias: A Self-reflection Guide, Alyssa G. Cavazos
Advancing a Transnational, Transdisciplinary and Translingual Professional Development Framework for Teaching Assistants in Writing and Spanish Programs: An Update, Alyssa G. Cavazos, Marcela Hebbard, José E. Hernández, Crystal Rodriguez, and Geoffrey Schwarz
Fugitive administrative rhetorics, Norma Denae Dibrell, Andrew Hollinger, and Maggie Shelledy
Motivation to learn Korean as L2 or L3 in a bilingual, bicultural community, Minhee Eom and Jean Braithwaite
“Make a reasonable effort”: Translation policy for Texas state websites, Gabriel Gonzalez Nunez and Nazaret Fresno
The Backchannel: A re/turn to digital communities, Andrew Hollinger and Manny Piña
Perceptual sensitivity to stress in native English speakers learning Spanish as a second language, Ramsés Ortín and Miquel Simonet
Precarious Citizenship: Ambivalence, Literacy, and Prisoner Reentry, Maggie Shelledy
Submissions from 2022
On playful language divergences. Code-switching among Spanish-Portuguese bilinguals, Ana M. Carvalho and Katherine Christoffersen
Exploring translanguaging events through a multilingual writing course design, Alyssa G. Cavazos
Honrando Voces Diversas: A Framework for Equity-Minded Teaching Partnerships, Alyssa G. Cavazos and Lesley Chapa
Teaching Philosophy Statements: The Impact of a Culturally Relevant Pedagogy Faculty Learning Community at a Hispanic Serving Institution, Alyssa G. Cavazos, Cristina Trejo, Javier Cavazos Vela, Stephanie Garza-Ochoa, Yaritza Marin, and Alexis Racelis
The Day After. Access to the Final 2016 US Presidential Debate After its Live Broadcast, Nazaret Fresno
Subtitling speed in Media Accessibility research: some methodological considerations, Nazaret Fresno and Katarzyna Sepielak
Reporting at the border:Translation in periodicals at the Texas-Tamaulipas border during the 19th century, Gabriel Gonzalez Nunez
Translating (or Not) a South American Philosopher The paratexts of the works of José Enrique Rodó in English, Gabriel Gonzalez Nunez
Translation Studies and Public Policy, Gabriel Gonzalez Nunez
A leadership journey: How advising shapes an institutional culture, Jacquelyn Jones, Melissa Welker, Jonikka Charlton, and Janna Arney
Spanish heritage speakers’ processing of lexical stress, Ramsés Ortín
Historicizing Power and Legitimacy After the Social Justice Turn: Resisting Narcissistic Tendencies, Cecilia D. Shelton and Sarah Warren-Riley
Submissions from 2021
A preliminary development and validation of the Translingual Disposition Questionnaire with Latinx students, Alyssa G. Cavazos and Mehmet A. Karaman
Insights from a faculty learning community on translingual community-engaged pedagogy at a Hispanic serving institution, Alyssa G. Cavazos and Sandra I. Musanti
Toda lengua es válida aquí en esta clase: Translanguaging pedagogy and critical language awareness in sociolinguistics courses on the U.S.-Mexico border, Katherine Christoffersen and Kimberly Regalado
Access to prominent political events on the World Wide Web: the case of the final 2016 US presidential debate, Nazaret Fresno
Closed captioning quality in the information society: the case of the American newscasts reshown online, Nazaret Fresno
Live Captioning Accuracy in Spanish-Language Newscasts in the United States, Nazaret Fresno
Strengthening respeakers’ training in Spain: the research-practice connection, Nazaret Fresno and Pablo Romero-Fresco
Dancing with the Devil Revisited, Marlene Galván
Política de Tradução em um mundo linguisticamente diverso, Gabriel Gonzalez Nunez and Luciane Bittencourt Gomes Batista de Oliveira
Introducing Global Citizenship in Language Teacher Education through the UN’s Sustainable Development Goals, Ramsés Ortín
PHONOLOGICAL PROCESSING OF STRESS BY NATIVE ENGLISH SPEAKERS LEARNING SPANISH AS A SECOND LANGUAGE, Ramsés Ortín and Miquel Simonet
Submissions from 2020
Foreign Languages Teaching Challenges: Stages, Practices and Methodologies, Khalid Aada
Insight on Planning and Assessing the Teaching-Learning Process, Khalid Aada
Reflective Teaching Practices Between Theory and Reality in a Demanding Society, Khalid Aada
Evaluación de programas de lengua: perspectivas profesionales e investigadoras, Julio Ciller and Ramsés Ortín
Football for all: the quality of the live closed captioning in the Super Bowl LII, Nazaret Fresno, Katarzyna Sepielak, and Maciej Krawczyk
Review of Brokering Tareas: Mexican Immigrant Families Translanguaging Homework Literacies, Marlene Galván
The Story of A Shipwrecked Slave: The Role of Esteban De Dorantes As An Interpreter In The Early Exploration And Conquest of The Americas, Gabriel Gonzalez Nunez
Uncommonly Common: Reconsidering Creativity and Beauty in Technical Communication, Kathleen S. Hardesty and Andrew Hollinger
Becoming Transfronterizo Collaborators: A Transdisciplinary Framework For Developing Translingual Pedagogies In Wac/Wid, Marcela Hebbard and Yanina Hernández
(Dis)similarity and Identity: On Becoming Quasi-WPA, Andrew Hollinger and Jessie Borgman
Culturally Relevant Care Through the Lens of Duoethnography, Jacqueline B. Koonce and Karin A. Lewis
When the Classroom Becomes a Screen: Finding Our Talent Zones for Teaching, Beatrice Mendez Newman
Accounts of Asylum: A Call Toward Transnational Literacies of Displacement, Monica Reyes
Ethos in Early Chinese Rhetoric: The Case of “Heaven”, Yong-Kang Wei
Submissions from 2019
El francés como desafío plurilingüistico en el contexto educativo de México, Khalid Aada
Teaching in a Multicultural and Demanding Society, Khalid Aada
Encouraging Languages other than English in First-Year Writing Courses: Experiences from Linguistically Diverse Writers, Alyssa G. Cavazos
Linguistic Terrorism in the Borderlands: Language Ideologies in the Narratives of Young Adults in the Rio Grande Valley, Katherine Christoffersen
On Not Taming the Wild Tongue: Challenges and Approaches to Institutional Translation in a University Serving a Historically Minoritized Population, Jose M. Davila-Montes, Gabriel Gonzalez Nunez, and Francisco Guajardo
The shape of translation policy: a comparison of policy determinants in Bangor and Brownsville, Gabriel Gonzalez Nunez
Translating to change the nation: The case of José Pedro Varela, a reformer in late 19th century Uruguay, Gabriel Gonzalez Nunez
“If It Hadn’t Been for Writing, I Think I Would Have Lost My Mind:” Resilient Dwelling and Rhetorical Agency in Prison Writing, Maggie Shelledy
Submissions from 2018
Advancing a Transnational, Transdisciplinary and Translingual Framework: A Professional Development Series for Teaching Assistants in Writing and Spanish Programs, Alyssa G. Cavazos, Marcela Hebbard, José E. Hernández, Crystal Rodriguez, and Geoffrey Schwarz
Crossing Linguistic Borders: Teaching Writing Skills in Two Languages to Translators-in-Training, Gabriel Gonzalez Nunez
Traducir en pro de la educación del pueblo: la labor traductora de la Sociedad de Amigos de la Educación Popular, Gabriel Gonzalez Nunez
A Review of Conceding Composition: A Crooked History of Composition's Institutional Fortunes, Andrew Hollinger
Transfer of Variable Grammars in Third Language Acquisition, Ramsés Ortín and Carmen Fernandez-Florez
Javier Sicilia: Advocate of deliberative democracy in the Americas, Lyon Rathbun
No language policy without translation policy: A comparison of Flanders and Wales, Meylaerts Reine and Gabriel Gonzalez Nunez
Submissions from 2017
Comparing native speaker ratings and quantitative measures of oral proficiency in IELTS interviews, Katherine Christoffersen
What Students Do with Words: Language Use and Communicative Function in Full and Partial Immersion Classrooms, Katherine Christoffersen
“You live in the United States, you speak English,” decían las maestras How New Mexican Spanish speakers enact, ascribe, and reject ethnic identities, Katherine Christoffersen and Naomi L. Shin
Translation as a Rhetoric of Meaning, Jose M. Davila-Montes
Positional Verbs in Colonial Valley Zapotec, John Foreman and Brooke D. Lillehaugen
Approaching Engagement in Audio Description, Nazaret Fresno
Law and translation at the U.S.-Mexico border: Translation policy in a diglossic setting, Gabriel Gonzalez Nunez
You’re Going to Need This for College, Andrew Hollinger
Submissions from 2016
A contrastive analysis of dar ‘give’ in English and Brazilian Portuguese: semantic-syntactic relationships and implications for L2 instruction, Katherine Christoffersen
Dominant Discourses and Language Socialization in the Literacy Practices of a Spanish-Speaking Church, Katherine Christoffersen
On Attitudes Toward Spanish Varieties: A Bilingual Perspective, Julio F. C. Ciller and Carmen F. Florez
Audio Description Washes Brighter? A Study in Brand Names and Advertising, Jose M. Davila-Montes and Pilar Orero
Carving Characters in the Mind. A Theoretical Approach to the Reception of Characters in Audio Described Films, Nazaret Fresno
On Translation Policy, Gabriel Gonzalez Nunez
Translation Policy in a Linguistically Diverse World, Gabriel Gonzalez Nunez
Submissions from 2015
Latinas/os succeeding in academia: the effect of mentors and multiethnic coursework, Alyssa G. Cavazos
Audio describing characters : what features do audiences remember?, Nazaret Fresno, Judit Castellà Mate, Anna Matamala, and Olga Soler Vilageliu
Del aula al tribunal: guía para la interpretación en el sistema de justicia de los Estados Unidos [Elena M. De Jongh. From the Classroom to the Courtroom: A Guide to Interpreting in the U.S. Justice System], Gabriel Gonzalez Nunez
Translating for minorities in Wales: a look at translation policies, Gabriel Gonzalez Nunez
Submissions from 2014
DOES CHILD CODE-SWITCHING DEMONSTRATE COMMUNICATIVE COMPETENCE?: A COMPARISON OF SIMULTANEOUS AND SEQUENTIAL BILINGUALS, Katherine Christoffersen
Less is More. Effects of the Amount of Information and Its Presentation in the Recall and Reception of Audio Described Characters, Nazaret Fresno, Judit Castellà Mate, and Olga Soler Vilageliu
"When a Translator Joins the Revolution: A Paratextual Analysis of Manuel García de Sena’s La independencia", Gabriel Gonzalez Nunez
The Discourse of First-Year Writers at Border Sites: Discerning the Transcultural, Bilinguistic Strategies of English Language Learners in College, Beatrice Méndez-Newman
Work placements in doctoral research training in the humanities: Eight cases from Translation Studies, Anthony Pym, Gabriel Gonzalez Nunez, Marta Miquel-Iriarte, Sara Ramos Pinto, Carlos Teixeira, and Wine Tesse
Submissions from 2013
An analysis of sempre, mesmo and bem:Brazilian Portuguese word order as applied to EFL instruction, Katherine Christoffersen
An Ecological View of Language Choice in a Bilingual Program: A Dynamic Model of Social Structures, Katherine Christoffersen
Translating for linguistic minorities in Northern Ireland: a look at translation policy in the judiciary, healthcare, and local government, Gabriel Gonzalez Nunez
Translating to Communicate with Linguistic Minorities: State obligations under international law, Gabriel Gonzalez Nunez
Submissions from 2010
The illusion of transparency at an HSI: Rethinking service and public identity in a south Texas writing program, Jonikka Charlton and Colin Charlton
Submissions from 2007
Miguel Hernández, Lacan y la búsqueda del yo poético, Jose M. Davila-Montes
Submissions from 2006
Traducción y herencia, Jose M. Davila-Montes
Submissions from 2005
La transformación de la visión de John Quincy Adams sobre Mexico, Lyon Rathbun
Submissions from 2003
Centering in the Borderlands: Lessons from Hispanic Student Writers, Beatrice Mendez Newman
Submissions from 2002
Attitudes toward Spanish language maintenance or shift (LMLS) in the Lower Rio Grande Valley of South Texas, Hugo A. Macias, Pamela L. Anderson, and Ralph Carlson